中文马克思主义文库 -> 我们是谁?

我们是谁?


网上的马克思主义文库──马克思主义文库几位志愿者谈文库的宗旨、工作和展望


*  *  *


亲爱的朋友,这也许是第一次,也许是不知多少次您来到这里。我们真诚地欢迎您的光临!

我们是工作在各种岗位上的马克思主义爱好者和志愿者。传播马克思主义和共产主义是我们建设这个马克思主义文库的目的。

我们这个团体的志愿者们来自世界各地。从东亚到西亚,从北美到南美,从东欧到西欧,从北非到南非,从拉丁美洲到大洋洲都有我们的志愿者在辛勤地工作。我们中文板块的马克思主义文库志愿者主要是来自世界各地的华人共产主义者。

如果您是个马克思主义爱好者,想学习或研究马克思主义,那么我们十分愿意成为您的朋友。

马克思主义是关于人类解放的科学理论。人类解放的伟大事业需要无数的有共产主义理想的人们的积极参与。

如果您觉得共产主义的理想太遥远,建设共产主义的工作太艰巨而迷茫不知所措,那您最最需要的就是找到自己的同志,并从点滴的力所能及的事情开始。

参加建设我们这个马克思主义文库,就是一个良好的开端。

如果您有意参与建设中文马克思主义文库,而又不知道该如何开始的话,欢迎您和我们联系。 特别的,目前我们有大量文档资料需要转换上传到网络上,需要义务校对人员,如果您有这方面的空闲时间和愿望,有意参加的话,欢迎联系。

让我们携手向前,为在全球实现共产主义而奋斗!


马克思主义文库特别公告

2014年4月24日



  马克思恩格斯著作选(MECW,以下简称:马恩选集)版权拥有者劳伦斯&维沙特出版社(Lawrence&Wishart Publishers,以下简称:劳社)现要求马克思主义文库撤下所有摘自马恩选集中的文本。因此,从2014年4月30日起,marxists.org将不再提供任何来自马恩选集的资料。

  马克思主义文库将继续提供从其他途径翻译的英文版马恩著作。

  我们对劳社做出的决定深表遗憾。不过,我们非常幸运之前获得劳社的许可,使得我们在过去9年间向世界免费出版并传播1160份马恩选集中的文章。

  然而,劳社现正面临经济困难,并终止了这项协议。当然,他们有权利这样做。

  但是,我们不相信这项可推行的商业或政治策略会使得最权威的马恩著作从网络中消失以便于劳社可在图书销售和向学术机构的版权授予中获得收入。

  我们只是希望劳社能明悉马恩选集资料登载网络的意义,不管是登载在他们自己的网站,还是像我们过去所做的那样允许马克思主义文库进行这项工作。


(曹一二 译)




原文网址:http://t.cn/8sng8Ba



  向劳伦斯&维沙特出版社(Lawrence&Wishart Publishers,以下简称:劳社)发出的请愿书:

  请允许马克思恩格斯著作继续在公众中流通!

  请愿人:全世界的马克思主义研究者和活动家

  我们非常感谢你们的工作和付出!你们和国际出版局(International Publishers),进步出版社(Progress Publishers)一起承担起翻译并出版英文版马克思恩格斯选集(MECW,以下简称:马恩选集)的使命。这些工作不仅在英语世界中,乃至世界范围内,对工人运动和对马克思主义知识的汲取有着不可估量的贡献。

  马克思主义文库(MIA)将这些著作免费提供给网络用户和更广的公共受众使用。他们现在已经成为成千上万马克思主义学者和活动家的必备良器。

  我们衷心感谢劳社运营这样一个小型独立出版社所承受的困难和付出的艰辛努力。然而,允许马克思主义文库继续向公众在线免费提供马恩选集并不阻碍书籍的销售。相反,公共宣传会促进马恩选集的线下销售,而且我们会支持任何一种促进销售马恩著作的手段。

  抛开商业因素,我们来谈一谈一个关键性的原则问题。马恩选集已经网络免费化十个年头,已然作为了解分享世界工人运动点点滴滴中的重要一环发挥着积极的作用。我们不能让这样的心血付之东流。

  劳社收回版权的决定最终只会损坏自己的名誉,并且不会给它本身带来什么有效可观的经济利益。

  所以我们号召你们能重新考虑收回版权的决定,并达成和解,使得宝贵的资源继续在它们应该传播的公共领域中发挥应有的作用。

(曹一二 译)