中文马克思主义文库 -> 托洛茨基 -> 托洛茨基1933-1935手稿——关于列宁,辩证法和进步主义

中译者序



  “纯语言在外语中遭流放,在自身语言中被救赎,在作品中遭囚禁,在再创造中被解放,这正是译者的任务。”[1]

  注:只翻译了鸣谢,作者所写的简介和附录,托洛茨基1933-1935手稿的两个笔记本。原注释未保留,由第一星际重新加注(尾注),可略过。



  
[1] 译注:本雅明《译者的任务》参见《保罗·立科论翻译》,生活·读书·新知三联书店。





回目录 下一篇